We are a team of three translators/adapters who have been working in the field for over 15 years. With solid experience behind us, we have put together a group of professionals who we coordinate with and this is how we are able to offer the full range of services related to this fascinating line of work:
- Sync and lip-sync adaptations of films, TV series, soaps and cartoons
- Simil-sync or voice over adaptations of documentaries
- Translation of scripts to be adapted by other dialogue adapters
Over the years, we have handled the adaptation of numerous natural history documentaries from the leading channels in the sector and we have also worked on various one offs focused on the biographies of historical or famous people, or on important events.
In terms of our work with simil-sync, we handle series made up of several episodes, each of which is entrusted to a single dialogue adapter who, in addition to their own work, reads all of the other episodes by other adapters who have worked on the series, ensuring uniformity of language and consistency between one episode and another.