Ti serve un preventivo o vuoi chiedere informazioni?

Audiovideo

Siamo tre traduttori/dialoghisti che operano nel settore da oltre 15 anni. Forti della nostra esperienza abbiamo costituito un team di professionisti che coordiniamo in prima persona e grazie al quale siamo in grado di…altro

Traduzioni

Da oltre 15 anni la traduzione costituisce la nostra attività principale. Con il tempo ci siamo specializzati in tre macro-settori: traduzioni brevettuali, tecniche ed editoriali. Grazie a un parco…altro

E-learning

Considerata la crescente diffusione dei corsi di formazione on-line, negli anni ci siamo specializzati nella localizzazione di contenuti e-learning per le aziende. Grazie a un team di traduttori professionistialtro

Corsi

Da anni la WiP si occupa anche di formazione nei propri campi di specializzazione offrendo varie proposte, dai corsi professionali di traduzione e adattamento audiovisivo (individuali e di gruppo)…altro

Chi Siamo

Il nostro team per le traduzioni audiovisive

Words in Progress

Words in Progress, in breve WiP, nasce a Torino nel 2012 dalla proficua collaborazione di tre professionisti appassionati che uniscono risorse e competenze maturate negli anni per dare vita a una realtà dinamica e polivalente in grado di spaziare con uguale efficacia dall’adattamento di opere audiovisive alla traduzione tecnica, avvalendosi di una fitta rete di professionisti esperti.

Bruno
Bruno Presidente
Cristina
Cristina Consigliere
Silvia
Silvia Consigliere

Perché scegliere noi?

Il grande affiatamento che contraddistingue lo staff interno e il collaudato rapporto di fiducia con i collaboratori esterni consentono alla nostra struttura di gestire al meglio anche i lavori più complessi.

Ogni commessa è seguita da un solo responsabile che assiste il cliente per tutta la durata del progetto e coordina al meglio il proprio team per assicurare la massima qualità del prodotto finale. Che si tratti di un adattamento, di una localizzazione o di una traduzione tecnica o editoriale, il nostro motto è sempre lo stesso: la parola giusta al posto giusto.

Scegliere uno studio per la traduzione di prodotti audiovisivi

Testimonials

La traduzione è quel qualcosa che trasforma tutto in modo che nulla cambi.

– Più intensità!
– Tutto qui? Sembrava avesse detto un sacco di altre cose…

I Nostri Clienti

  • OCERT s.r.l.
  • EDT
  • AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
  • Password Studio
  • MTH s.r.l.
  • Utopia intl s.r.l.
  • Nexus Network s.r.l.
  • Bramar s.r.l.
  • Notarbartolo & Gervasi
  • Concerto music
  • iSimply
  • Studio Airenti & Barabino
  • Studio di Consulenza Tecnica e Legale Ferrarotti - Sergio
  • SDI Media Group
  • ADC Group