Traduzione di contenuti multimediali

Considerata la crescente diffusione dei corsi di formazione on-line, negli anni ci siamo specializzati nella localizzazione di contenuti e-learning per le aziende.

Grazie a un team di traduttori professionisti, alla consulenza di esperti nei nostri settori di specializzazione e alla collaborazione con lo studio di doppiaggio Password Studio, siamo in grado di offrire un prodotto chiavi in mano comprensivo di traduzione, adattamento e speakeraggio.

I nostri principali settori di specializzazione:

  • Didattica
  • Gamification
  • Sicurezza IT e IT skills
  • Desktop skills
  • Business skills
  • Marketing

WiP mette inoltre a disposizione il proprio team di professionisti madrelingua italiani e stranieri per la traduzione di testi destinati alle audioguide, radioguide, videoguide e audiodescrizioni.
Ogni progetto viene affidato a un esperto certificato con esperienza nel settore, in modo da ottenere un adattamento dei contenuti creativi che possa suscitare l’interesse dei visitatori nel percorso che viene proposto loro e rendere fruibile il patrimonio artistico a un pubblico più vasto possibile.

Ti serve un preventivo o vuoi chiedere informazioni?