fbpx

Tag: Corsi

Traduzione e adattamento dialoghi per la TV (Base)

Impara ad adattare in simil-sync documentari, talent e reality show! L’obiettivo del corso è farti acquisire le abilità necessarie per tradurre e adattare documentari, talent show e reality con la tecnica del simil-sync (sincronismo ritmico non labiale). Per fare in modo che l’esperienza online non abbia nulla da invidiare a quella in presenza, il corso sarà strutturato […]

Transleating – Il laboratorio

TRANSLEATING Il laboratorio Un laboratorio pensato per chi ha già frequentato il corso omonimo, per chi traduce in altri ambiti ma vuole cimentarsi con un settore nuovo e per chi traduce da poco testi gastronomici e vuole approfondire l’argomento confrontandosi con un’esperta del settore. 6 lezioni online* su Zoom 12 ore totali Esercitazioni pratiche Tradurre il […]

Tradurre per il turismo – Il laboratorio

TRADURRE PER IL TURISMO Il laboratorio Il laboratorio è dedicato a chi è interessato al mondo della traduzione turistica ma non ha mai lavorato in questo ambito, oppure a chi ha già lavorato nel settore ma vorrebbe approfondire l’argomento in modo più pratico rispetto a un corso teorico. 6 lezioni online* su Zoom 9 ore totali […]

Dalle formule alle parole

dalle formule alle parole Corso online Che lo vogliamo o no, la chimica è presente nella nostra vita… e anche nei testi che dobbiamo tradurre. Questo corso illustra le basi della terminologia chimica e aiuta a individuare le fonti attendibili, spiega come dribblare i falsi amici e come destreggiarsi per tradurre termini impossibili e molto […]

Transleating

TRANSLEATING Corso online L’obiettivo del corso è farti acquisire le basi necessarie per tradurre testi di natura gastronomica adattandoli tenendo conto del target, della cultura di arrivo e dei committenti. 4 lezioni online* su Zoom 6 ore totali Esercitazioni pratiche Tradurre il linguaggio gastronomico equivale a trasferire nella propria lingua  sapori, aromi e tradizioni di un’altra […]

Tradurre per il turismo

TRADURRE PER IL TURISMO Corso online L’obiettivo del corso è farti acquisire le basi necessarie per tradurre testi del settore turistico adattandoli tenendo conto di aspetti come il target e la cultura di arrivo. 4 lezioni online* su Zoom 8 ore totali Esercitazioni pratiche In ambito turistico, una buona traduzione contribuisce a trasmettere il messaggio in […]

Tradurre l’ambiente

TRADURRE l’ambiente Corso online Tra cambiamenti climatici, inquinamento, energie rinnovabili e crisi energetica, il settore ambientale sta acquisendo importanza anche per la mole e la varietà di documenti che chi traduce si trova ad affrontare: da articoli e post o brochure aziendali, a testi più tecnici come rapporti istituzionali, politiche ambientali, schede tecniche. 3 lezioni […]

SCRITTURA FEMMINILE

scrittura femminile La traduzione femminista tra Québec e Italia: il caso de Il Deserto Malva di Nicole Brossard La traduzione e il femminismo appaiono a prima vista come due discipline che si occupano di argomenti e cause ben distinti. Se da un lato la traduzione ha l’obiettivo di rendere i testi idiomatici nel passaggio da […]

TRADURRE I VIDEOGAME

Un corso di localizzazione ideato da un professionista del settore, pensato per chi vuole muovere i primi passi nel mondo della traduzione videoludica. TRADURRE I VIDEOGAME è un percorso formativo che ti accompagna dalla teoria alla pratica grazie alle lezioni online e alle esercitazioni. Lezioni su Zoom Potrai seguirle in diretta e rivederle quando vorrai […]