Mariateresa De Lucia, attualmente studentessa del corso di laurea in Scienze Linguistiche, Letterarie e della Traduzione presso l’università “Sapienza” di Roma, ci condurrà nell’analisi di tre scene cult di Pulp Fiction, un film in cui nonostante la qualità della traduzione e dell’adattamento sia andata spesso a braccetto con la fedeltà ai dialoghi originali, in alcuni casi è presente un divario tra prodotto originale e prodotto d’arrivo dovuto proprio alla difficoltà nel tradurre e adattare il turpiloquio.