Chiunque abbia dato almeno un esame di Teoria e storia della traduzione ha incrociato la Bibbia, il libro, si dice, più tradotto al mondo. Quindi perché tornare a parlarne? Perché gli studi, e i dibattiti, sull’interpretazione del testo proseguono e le traduzioni vengono riviste e corrette alla luce delle nuove conoscenze acquisite. Uno degli aspetti più interessanti di questo processo è l’analisi degli errori di traduzione commessi nel tempo. Siccome riteniamo che dall’errore si possa sempre imparare, vi proponiamo oggi La Bibbia tradita – sviste, malintesi ed errori di traduzione di Pinchas Lapide.